TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Convention contre le dopage [2 fiches]

Fiche 1 2016-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Sports (Généralités)
OBS

Convention du Conseil de l'Europe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Deportes (Generalidades)
OBS

dopaje; antidopaje; antidoping: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "dopaje" y "antidopaje" son alternativas preferibles a los anglicismos "doping" y "antidoping", tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

"UNESCO's decision to support the anti-doping convention reflects the importance of this issue on a global scale," added Secretary of State DeVillers.

Français

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Drogues et toxicomanie
CONT

La décision de l'UNESCO d'appuyer le projet de convention antidopage démontre l'importance de cette question à l'échelle mondiale, a ajouté le secrétaire d'État DeVillers.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :